Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
19691
Innlegg: 23
Registrert: 22. november 2005 kl. 19.00
Sted: OSLO

Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Legg inn av 19691 » 6. januar 2008 kl. 14.33

Sliter med å tyde navnet på moren til Anne Mathilde Magnussdtr f. 1865-02-28 Botne, Vestfold
Finner henne her:
Nr. 27 http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-34
og her
nr. 34
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-108

Klarer heller ikke å tyde stedsnavnet, som står etter farens navn.

Er dette foreldrene?
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-280
I såfall hva står det der.

Tar med tinglysningen også. Skriften blir bare værre og værre for meg å tyde :cry:
nr. 10 http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-82

Håper noen kan hjelpe!

Mvh,
Finn Andersen

gj03809
Innlegg: 1943
Registrert: 17. mars 2007 kl. 8.31
Sted: HAMMERFEST

Re: Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Legg inn av gj03809 » 6. januar 2008 kl. 15.33

Hei. Jeg mener det står Gunnild Marie Svensdatter på de angitte plassene. Kan det være noen trøst, så er disse kirkebøkene skjønnskrift i forhold til en del av kirkebøkene for Hitra i Trøndelag.

Kjell

Brukeravatar
dn12117
Innlegg: 5303
Registrert: 15. november 2004 kl. 11.36
Sted: MOELV

Re: Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Legg inn av dn12117 » 6. januar 2008 kl. 17.33

Hei Finn.

Ser ut til at du ikke fikk svar på alt - har tatt den første og siste + litt ekstra. :wink:

FT 1865: http://digitalarkivet.uib.no/cgi-win/we ... k=416#ovre

Dåp nr.76 Gunnild Marie: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-98

Hennes foreldre er: Svend Erichsen BrataasEjer og hustru Anne Maria Andersdatter. De er Husmandsfolk.

Dåp nr.27

28de Februar/2dre Juli 1865

Anne Mathilde. Ægte.

Arbeider Magnus Andersen Bass
Hstr(Hustru) Gunnild Marie Svensdtr.

Faddere: Moderen, pige Anne Helene Hansdtr. Holmestad, Faderen, Gunerius Pedersen Baas, Anders Johnsen Grønmarkeie.

Vielse nr.15

30 Novemb. 1860

Ungkarl Svenske Magnus Andersen Bass, Sverige – Botne(Føde og oppholdssted), f.7/2 30, far: Snedker Anders Johnson Lundberg

Pige Gunhild Marie Svendsdtr.. Stokke(Fødested), f. 10/5 37, far: Arbeider Svend Eriksen

Forlovere: Peter Edvardsen Botne og Anton Pedersen Bæk.

Vaksinasjonsattester av 19/1 59(for Magnus), 10/9 38(for Gunnild)

" Ser ut til at Bass/Baas/Boss skrives forskjellig"

Til tross for at det står den 17/2 1830 på denne i Emibas(CD) så tror jeg dette er din Magnus Andersen/Anderson

Post 785399

Andersson, Magnus
Dräng (ogift man)

f. 17/2 1830 i Grums, Värmlands län (Värmland)

Utvandrad 14/1 1859
från Portilla, Grums, Värmlands län (Värmland)
till Oslo fylke, Norge

Källa: Husförhörslängd, s. 196

Emibas emigrationsakt: Grums S 1859 001

Onormerade namnformer:

Destinationsort: Oslo
Destinationsland: Norge

Kan sjekke hva som står på Husförhör når han flytter om du ønsker det?
Lillian Kristiansen

19691
Innlegg: 23
Registrert: 22. november 2005 kl. 19.00
Sted: OSLO

Re: Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Legg inn av 19691 » 6. januar 2008 kl. 20.04

Supert! Tusen takk for all info. Jeg tar gjerne imot mer, hvis du har tid til det!... :D

-Finn

Brukeravatar
dn12117
Innlegg: 5303
Registrert: 15. november 2004 kl. 11.36
Sted: MOELV

Re: Tyding av foreldres navn - Botne, Vestfold

Legg inn av dn12117 » 6. januar 2008 kl. 21.25

Hei Finn.

Det ser ut som det er riktig person jeg har funnet utflyttet fra Sverige.

I 1859 Husförhör bor han sammen med sin mor som er enke og sine søsken.

Hans dåp har dette Gid:(nr.) på Genline om du skulle ta abonnemang på det en gang: 486.15.12500

Magnus f. 17/2 - døpt 19/2 1830

Portilla(Stedsnavn) Anders Jonsson og Anna Månsdotter.

Jeg ser i Husförhör at moren er født i 1796 - skal se om jeg finner mere senere. :lol:

Skriften på Husförhör og kirkebøker er "noe værre" enn de du ba om å få tydet så jeg vet ikke helt om jeg skal anbefale dem til deg enda :oops: De som flytter ut fra Sverige er også overstrøket i Husförhörene så det er ikke like enkelt bestandig.

Kommer tilbake med mere senere :lol: Om jeg finner mere.

Kan dessverre ikke kopiere disse sidene og sende deg - det er ikke mulig å få dem lagret. De må skrives ut - skannes inn - så sendes som vedlegg - mye arbeid :cry:
Lillian Kristiansen

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»