Kirkebok, Domkirken i Bergen, Hordaland, 1811

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
gj09752
Innlegg: 26
Registrert: 30. juli 2009 kl. 15.53
Sted: BERGEN

Kirkebok, Domkirken i Bergen, Hordaland, 1811

Legg inn av gj09752 » 3. august 2009 kl. 21.10

Jeg trenger litt hjelp til å tyde teksten fra Kirkebok, Domkirken 1808-1820 - side 249.
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?idx_kildeid=8637&idx_id=8637&uid=ny&idx_side=-108

Det er teksten for Adrian Jensen sin dåp, 25.08.1811 jeg ønsker å tyde.

Jeg leser dette som:

"Adrian Jensen født 17th Augus, Moder (...) Torbog Maria Olson (Olsen?), (...) Barnefader ung(...) Adrian Jensen Berg (...) fri fangen i Engeland, fadderne Susanna Knudsd, Elisabeth Ellevsen, Endre Andersen, Andreas Madson, Adolph Fredrich Lange. (......) "hun ligger i barselseng (?), 18 (...), 56 -".

Kan noen fylle ut? På forhånd tusen takk!

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 5704
Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Kirkebok, Domkirken i Bergen, Hordaland, 1811

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 4. august 2009 kl. 12.19

Litt meir:

"Adrian Jensen føed 17de hujus, Moderen Unge Torbor Maria Olsen, som Barnefader angivet Adrian Jensen Berg Hus(?)mand, nu fangen i Engeland, faddere Susanna Knudsd, Elisabeth Ellevsen, Endre Andersen, Andreas Madsen, Adolph Fridrich Lange. Efter anmeldelse skal det være hendes 1ste Lejermaal; hun ligger i Barselseng. 18 Rode 56 -"

"hujus" eller "huius" er latin for "denne" (her: månaden).

Ola Klefsås
Innlegg: 228
Registrert: 5. desember 2004 kl. 15.09
Sted: KOPPANG
Kontakt:

Re: Kirkebok, Domkirken i Bergen, Hordaland, 1811

Legg inn av Ola Klefsås » 7. august 2009 kl. 17.02

Hei!
Jeg har lyst til å komme med et ørlite bidrag til Ivar Ertevågs utmerkede tolkning: Jeg tror barnefaren er Styrmand, og det harmonerer også bra med fangenskap i England. Dette er jo i "Terje Viken-tida"!
Mvh Ola.

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 5704
Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Kirkebok, Domkirken i Bergen, Hordaland, 1811

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 7. august 2009 kl. 17.18

Eg trur Ola har rett; Styrmand. S-en er ikkje heilt god, men "-yrmand" er greit.

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»