Enontekis, Finland/Sverige vielse 1742 - brudens bosted ?

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Kjell Halvorsen
Innlegg: 2008
Registrert: 8. mars 2005 kl. 23.58
Sted: ÅMOT

Enontekis, Finland/Sverige vielse 1742 - brudens bosted ?

Legg inn av Kjell Halvorsen » 22. august 2024 kl. 8.24

Trenger hjelp til å tyde bosted for bruden Margareta Jonsdotter som ble viet til Lars Nilsson 13 mars 1742, se vedlegg langt nede på høyre side.

I  "Familjeregiser för Karesuando (Enontekis) församling för åren 1720-1923" av Aug. Ljung, har han tydet bostedet til Zitsavoma - kan det tydes til noe annet ?

https://lenvik-museum.no/meny5/Samisk%2 ... t_2007.pdf
 
 
 
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 5700
Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Enontekis, Finland/Sverige vielse 1742 - brudens bosted ?

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 22. august 2024 kl. 10.20

Fotograferinga er ikkje akkurat klar og skarp...
Det kan vel tenkjast det er gjort litt normalisering i avskrifta? 

Iallfall står det "Ziz-" men "z" kan vere uttala -ts- (eller uttale ts kan vere skrive som z).
Slutten ser ut som "-vuoma" (ikkje "-voma", men det  kan vere skriftvariasjonar?) Brudgommen kjem også frå eit "-vuoma".

Om vi held fast ved at førenamnet faktisk er "Margareta", ser vi at bokstaven etter "Ziz-" stemmer med a-en i "Mar-"-
Det ein bokstav mellom "Ziza-" og "-vuoma", som er for uklar til å tyde.

For ordens skuld...  eg kan ikkje samisk eller finsk, og har ikkje noko kjennskap til stadnamn i dette området.

Kjell Halvorsen
Innlegg: 2008
Registrert: 8. mars 2005 kl. 23.58
Sted: ÅMOT

Re: Enontekis, Finland/Sverige vielse 1742 - brudens bosted ?

Legg inn av Kjell Halvorsen » 22. august 2024 kl. 11.20

Takk for bidrag. Jeg gjorde først et forsøk med å linke direkte til den finske kilden slik at evt forstørrelse av bildet kunne gjøres uten å miste skarphet, men linken ga ingen mening da jeg limte den inn i innlegget. Tok derfor en skjermdump og editerte i Photoshop. Jeg leser også endelsen på bostedet til brud som -vuoma. Brudgommen kom fra Longasvuoma. Kan det tenkes at 'as' i dette steds-/gårdsnavnet kan være en form for forstavelse, slik at brudens bosted kan tydes til Zizasvuoma, alternativt Tsitsasvuoma ? Har ikke gjenfunnet noen av stedene i kart fra området rundt Karesuando i Sverige, så jeg tenker å spørre om dette i forum for samer i Etniske minoriteter.
 

Kjell Halvorsen
Innlegg: 2008
Registrert: 8. mars 2005 kl. 23.58
Sted: ÅMOT

Re: Enontekis, Finland/Sverige vielse 1742 - brudens bosted ?

Legg inn av Kjell Halvorsen » 23. august 2024 kl. 20.41

Avslutningsvis: Fra den finske slektsforeningen 'Genealogiske Samfundet i Finland's transkriberte historieböcker for Enontekiö/Lappland leser jeg at Lars Nilss: og Margeta Jonsdr: kom fra Longasvuoma og Zizavuoma.
Genalogiske Samfundet i Finland.jpg
Jeg bruker derfor Zizavuoma som bosted for bruden i min database. Jeg ser også at bostedene er oppført i kolonne for 'by'. By på svensk betyr 'bygd' eller 'landsby', ikke en urban «by», som på svensk heiter stad. Slik jeg har forstått det, bygger en  sameby på - men er ikke alltid sammenfallende med - den tradisjonelle 'sidainndelingen' i det samiske samfunn.
 
 
 
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»