Brev fra 1920
Moderator: MOD_tydehjelp
Brev fra 1920
Hei, kan noen hjelpe meg med å se hva som står i dette brevet?
Jeg "skjønner" det meste av det, men det er et par ord innimellom som jeg ikke klarer å få noe logisk mening bak.
Jeg "skjønner" det meste av det, men det er et par ord innimellom som jeg ikke klarer å få noe logisk mening bak.
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.
Sist redigert av dn30220 den 22. mars 2014 kl. 14.50, redigert 2 ganger totalt.
Re: Brev fra 1920
Jegt er ikke synsk, ser ingen brev.
Kjell
Kjell
- Else Berit Rustad
- Innlegg: 18144
- Registrert: 3. november 2006 kl. 9.10
Re: Brev fra 1920
Du bør legge ut bilde av brevet, da
Mvh
Else B.

Mvh
Else B.
Re: Brev fra 1920
Ja, jeg driver å stresser med det. Det funker av en eller annen grunn ikke for øyeblikket:/
Skal se hva jeg kan gjøre
Skal se hva jeg kan gjøre
- Else Berit Rustad
- Innlegg: 18144
- Registrert: 3. november 2006 kl. 9.10
Re: Brev fra 1920
Der var bildene på plass, ja!
Fint om du sier hva du selv har tydet av dette, Hans Andreas, slik at vi vet hvilke ord du trenger hjelp til
Mvh
Else B.
Fint om du sier hva du selv har tydet av dette, Hans Andreas, slik at vi vet hvilke ord du trenger hjelp til

Mvh
Else B.
Re: Brev fra 1920
Ja, såklart
Jeg har uthevet skriften og satt et spørsmålsteg bak ordet eller setningen jeg ikke forstår!
Slik jeg har forstått det, så begynner det slik:
Kjære Andreas og Anna og Andelin og Arvilla.
Her var så lenge siden vi hørte noget ifra dere at vi vet ikke vorledes det er med dere. Her kom et brev til dig idag og jeg tenkte det var vad tid den xamen skulde være, så vi aabnet det og saa vis det var for xamen saa vilde vi kalde dig i telefonen i kveld, men det var nok ikke om det saa nu sender vi det til deg.
Tomine? var her en dag og hun sagde at di havde tat ind mange mend paa Fordplanten? men manden til Birgine havde været der men han kom ikke ind saa vi har ikke hørt noget mer.
Dere kan tro vi blev supriset Lurdags morgen Alida stod op klokken 7 og skulle gaa paa arbeidet saa hørte hun en buss? som stoppet udfor her og saa skulde hun se ud og der kom Johanna og da kan du tro vi alle kom op hun maa reise tilbage ijen neste Lørdagskveld hun havde saa aut i øinene saa hun maate faa dem testet ogsaa er............................???
Det var saa stilt og langsomt nu siden Andelin reiste kommer hun ikke snart tilbake igjen.
Dina reiste jem? for en uge siden og jeg føler nokså godt nu igjen men er litt vig? haaper dere alle er vel og at vi far snart høre ifra dere ijen.
[b]............................. mamma[/b]

Slik jeg har forstått det, så begynner det slik:
Kjære Andreas og Anna og Andelin og Arvilla.
Her var så lenge siden vi hørte noget ifra dere at vi vet ikke vorledes det er med dere. Her kom et brev til dig idag og jeg tenkte det var vad tid den xamen skulde være, så vi aabnet det og saa vis det var for xamen saa vilde vi kalde dig i telefonen i kveld, men det var nok ikke om det saa nu sender vi det til deg.
Tomine? var her en dag og hun sagde at di havde tat ind mange mend paa Fordplanten? men manden til Birgine havde været der men han kom ikke ind saa vi har ikke hørt noget mer.
Dere kan tro vi blev supriset Lurdags morgen Alida stod op klokken 7 og skulle gaa paa arbeidet saa hørte hun en buss? som stoppet udfor her og saa skulde hun se ud og der kom Johanna og da kan du tro vi alle kom op hun maa reise tilbage ijen neste Lørdagskveld hun havde saa aut i øinene saa hun maate faa dem testet ogsaa er............................???
Det var saa stilt og langsomt nu siden Andelin reiste kommer hun ikke snart tilbake igjen.
Dina reiste jem? for en uge siden og jeg føler nokså godt nu igjen men er litt vig? haaper dere alle er vel og at vi far snart høre ifra dere ijen.
[b]............................. mamma[/b]
- Paul Johan Hals
- Innlegg: 13093
- Registrert: 17. oktober 2007 kl. 20.33
Re: Brev fra 1920
På de to første avsnitt tror jeg du kan ta bort ?-ene. Jeg leser de likt med deg. Fordplanten=Fordfabrikken
Mvh Paul
Mvh Paul
- Else Berit Rustad
- Innlegg: 18144
- Registrert: 3. november 2006 kl. 9.10
Re: Brev fra 1920
Litt mer:
Dere kan tro vi blev supriset Søndags morgen Alida stod op klokken 7 og skulle gaa paa arbeidet saa hørte hun en Cars som stoppet...
...hun maa reise tilbage ijen neste Søndagskvel hun havde saa ont i øinene saa hun maate faa dem testet ogsaa vi reiser tiligere nu da her er den Autasjaaen(??). Ja vorledes er det med smaapigerne det var saa stilt og langsomt nu siden Andelin reiste kommer hun ikke snart tilbake igjen. Dina reiste jem for en uge siden og jeg føler noksaa godt nu igjen men er litt vig? haaper dere alle er vel og at vi far snart høre ifra dere ijen. Saa er dere alle saa meget Hilset ifra os Alle. Mama.
Mvh
Else B.
Dere kan tro vi blev supriset Søndags morgen Alida stod op klokken 7 og skulle gaa paa arbeidet saa hørte hun en Cars som stoppet...
...hun maa reise tilbage ijen neste Søndagskvel hun havde saa ont i øinene saa hun maate faa dem testet ogsaa vi reiser tiligere nu da her er den Autasjaaen(??). Ja vorledes er det med smaapigerne det var saa stilt og langsomt nu siden Andelin reiste kommer hun ikke snart tilbake igjen. Dina reiste jem for en uge siden og jeg føler noksaa godt nu igjen men er litt vig? haaper dere alle er vel og at vi far snart høre ifra dere ijen. Saa er dere alle saa meget Hilset ifra os Alle. Mama.
Mvh
Else B.
Re: Brev fra 1920
Oi, tusen takk for utrolig bra svar:) dette hjalp meg veldig mye!
Var heller ikke klar over at Fordplanten betyr Fordfabrikken, det var moro
tusen takk for hjelpen begge to =)
Var heller ikke klar over at Fordplanten betyr Fordfabrikken, det var moro

tusen takk for hjelpen begge to =)
- Paul Johan Hals
- Innlegg: 13093
- Registrert: 17. oktober 2007 kl. 20.33
Re: Brev fra 1920
Hans skrev:Var heller ikke klar over at Fordplanten betyr Fordfabrikken, det var moro![]()
Helt bokstavlig betyr det vel Ford-verket. Jamfør Powerplant=kraftverk (Elektrisitetsverk)
Mvh Paul
Re: Brev fra 1920
Hei!
Bare et par tanker.
Jeg tror de : reiser beligere (biliger?), ser vi på ordet tilbake to linjer ovenfor,
skriver hun t helt anderledes i starten av ordene - det likner mer på ben.
Jeg tror det står: men er lidt veig, der veig = svak.
Mvh Elisabeth
Bare et par tanker.
Jeg tror de : reiser beligere (biliger?), ser vi på ordet tilbake to linjer ovenfor,
skriver hun t helt anderledes i starten av ordene - det likner mer på ben.
Jeg tror det står: men er lidt veig, der veig = svak.
Mvh Elisabeth
- Paul Johan Hals
- Innlegg: 13093
- Registrert: 17. oktober 2007 kl. 20.33
Re: Brev fra 1920
Det synes jeg var et par svært gode tanker, Elisabeth
Jeg støtter dem.
Det er forøvrig et annet ord jeg er i tvil om. "Autasjaaen". Den som skrev gjør svært liten forskjel på a og o. Siden setningen er om å reise, har jeg en følelse for at ordet kan begynne med "Auto". Men jeg kan ikke komme på noe ord som ville passe inn.
Mvh Paul

Det er forøvrig et annet ord jeg er i tvil om. "Autasjaaen". Den som skrev gjør svært liten forskjel på a og o. Siden setningen er om å reise, har jeg en følelse for at ordet kan begynne med "Auto". Men jeg kan ikke komme på noe ord som ville passe inn.
Mvh Paul
-
- Innlegg: 5117
- Registrert: 26. september 2005 kl. 16.00
- Sted: OSLO
Re: Brev fra 1920
Synes autosjaa høres logisk ut som norsk-amerikansk for auto show.
Vet ikke hvor dette brevet er skrevet fra, men ser på nettet at det var en stor bilutstilling (auto show) i Chicago i slutten av januar 1920. - Tove DJ
Vet ikke hvor dette brevet er skrevet fra, men ser på nettet at det var en stor bilutstilling (auto show) i Chicago i slutten av januar 1920. - Tove DJ