Another translation, please

Moderator: MOD_Hordaland

Svar
dn09189
Innlegg: 187
Registrert: 21. august 2006 kl. 22.29
Sted: Canada

Another translation, please

Legg inn av dn09189 » 21. mars 2009 kl. 17.42

There is no name given for this burial record. I believe it is Else Margrethe who was the wife of Henrich Meyer. Not sure what "kieriste" means but another word for "gift" or "kone"?!

k Hendrich Mejers kieriste i kirchen paa gulfvet med alle kl. og l.p. Jun 26 1703 NK

Appreciate any help.
David Vinge

dn22204
Innlegg: 563
Registrert: 14. januar 2008 kl. 10.30
Sted: OSLO
Kontakt:

Re: Another translation, please

Legg inn av dn22204 » 21. mars 2009 kl. 18.10

David Vinge skrev:There is no name given for this burial record. I believe it is Else Margrethe who was the wife of Henrich Meyer. Not sure what "kieriste" means but another word for "gift" or "kone"?!

k Hendrich Mejers kieriste i kirchen paa gulfvet med alle kl. og l.p. Jun 26 1703 NK

Appreciate any help.
David Vinge


kieriste - I believe this must be translated with "dearest" or "precious".
Modern wording would be "Hendrik Mejer's kjæreste". His dearest or his precious.
"kjæreste" in modern word is also used for both boyfriend and girlfriend.

"i kirchen paa gulfvet med alle kl. og l.p" On the church floor with all churchbells (klokker)". Not sure what l.p means, but for some burials the family paid extra to have the bells ring.

Petter

Brukeravatar
Else Berit Rustad
Innlegg: 18144
Registrert: 3. november 2006 kl. 9.10

Re: Another translation, please

Legg inn av Else Berit Rustad » 21. mars 2009 kl. 21.02

L.p. er kanskje "ligprediken"?

Mvh
Else B.

PS Du får oversette du som kan engelsk, Petter :lol:

Anne Lisbeth Stavland
Innlegg: 2474
Registrert: 3. oktober 2008 kl. 18.16
Sted: BREMNES

Re: Another translation, please

Legg inn av Anne Lisbeth Stavland » 21. mars 2009 kl. 21.31

Hello :)


Ligprediken = burial seremon when the prist tells about the deacesed eulogy. Do not know what eulogy means :roll: . Just found this explanation on the internet.

Anne Lisbeth :)

dn22204
Innlegg: 563
Registrert: 14. januar 2008 kl. 10.30
Sted: OSLO
Kontakt:

Re: Another translation, please

Legg inn av dn22204 » 21. mars 2009 kl. 21.42

For a small fee, the church bells ring, and the priest say some nice words... ;)

"alle kl. og l.p."

This one got it all.

Best regards,
Petter Stne

Brukeravatar
Eva Helene Erntsen
Innlegg: 3230
Registrert: 10. januar 2006 kl. 12.51
Sted: SKIEN

Re: Another translation, please

Legg inn av Eva Helene Erntsen » 21. mars 2009 kl. 22.26

Ca. 1720 I have seen "kjæreste" used for wife in a burial.

dn09189
Innlegg: 187
Registrert: 21. august 2006 kl. 22.29
Sted: Canada

Re: Another translation, please

Legg inn av dn09189 » 22. mars 2009 kl. 20.49

Thanks so much to all, for all the information.
A person that is familiar with the deceased person, speaks to the congregation gathered to tell about the person's life is the short description of a eulogy.

gj05502
Innlegg: 77
Registrert: 5. september 2007 kl. 20.40
Sted: CANADA

Re: Another translation, please

Legg inn av gj05502 » 23. mars 2009 kl. 21.36

The person does not necessarily have be familiar with the deceased but generally is.

Svar

Gå tilbake til «Bergen»