Oversettelse

Moderatorer: MOD_Kildereg, MOD_Generellt

Svar
gj09303
Innlegg: 2719
Registrert: 24. april 2009 kl. 11.22
Sted: DRAMMEN

Oversettelse

Legg inn av gj09303 » 20. oktober 2018 kl. 1.31

Hei

Ikke riktig forum å spørre i, men jeg våger likevel:

Jeg oversetter et gammelt brev (vedrørende slektshistorie) fra norsk til engelsk og nå har jeg støtt på uttrykket:

... endelig har jeg "fått hull på byllen" (i betydningen at brevskriveren endelig fant en opplysning og kom videre med slektshistorien)

Er det noen som vet hva tilsvarende uttrykk (idom) er på engelsk?

Vivi

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 5746
Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Oversettelse

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 20. oktober 2018 kl. 9.16

Det er vel nettopp det med idiom at dei (oftast) ikkje finst på andre språk...

Kunnskapsforlaget si "Stor norsk-engelsk" foreslår
"experience a positive turn of events"

Kjell Halvorsen
Innlegg: 2018
Registrert: 8. mars 2005 kl. 23.58
Sted: ÅMOT

Re: Oversettelse

Legg inn av Kjell Halvorsen » 20. oktober 2018 kl. 12.52

Hva med "I have finally managed to break through my genealogical brick wall and discovered -.-.-.-.-.-.-.-.-. " ?

gj09303
Innlegg: 2719
Registrert: 24. april 2009 kl. 11.22
Sted: DRAMMEN

Re: Oversettelse

Legg inn av gj09303 » 20. oktober 2018 kl. 21.38

Hei

Takk for to gode forslag. :)

Jeg endte med formuleringen "break the deadlock".

Tror det ble forstått av mottaker.


Vivi

Svar

Gå tilbake til «Generelt»